インディゴ・ガールズ - クローサー・トゥ・ファイン
Follow @dimolto_yoshio Tweet
I'm trying to tell you something about my life
私の人生について何か話そうと思うの
Maybe give me insight between black and white
そしたら 白黒はっきりするかもしれないから
The best thing you've ever done for me
あなたがくれた最高のアドバイス
Is to help me take my life less seriously
あまり重く考えず 気楽に生きること
It's only life after all, yeah
人生は一度きりなんだから
あまり重く考えず 気楽に生きること
It's only life after all, yeah
人生は一度きりなんだから
Well darkness has a hunger that's insatiable
闇は限りない欲望のまま貪り続ける
And lightness has a call that's hard to hear
光の声に耳を傾けるのは難しい
I wrap my fear around me like a blanket
恐怖を毛布のようにまとった私は
I sailed my ship of safety till I sank it
安心という名の船を沈むまで漕いだ
I'm crawling on your shores
そうして あなたの岸に流れ着く
I went to the doctor, I went to the mountains
医者に診てもらったり 山に登ったり
I looked to the children, I drank from the fountains
子どもたちの世話をして 泉の水を飲んだ
There's more than one answer to these questions
質問に対する答えは決してひとつじゃない
Pointing me in a crooked line
道は曲がりくねっている
The less I seek my source for some definitive
人生に意味を求めるのをやめたら
Closer I am to fine
少しずつ気分が良くなった
Closer I am to fine
心が晴れていく
Closer I am to fine
心が晴れていく
I went to see the doctor of philosophy
哲学の教授の研究室を訪ねた
With a poster of Rasputin and a beard down to his knee
壁にはラスプーチンのポスター 膝まで伸びた髭
He never did marry or see a B-grade movie
彼は未婚で B級映画を観たこともない
He graded my performance, he said he could see through me
採点を終えると 私の事をお見通しだと言った
I spent four years prostrate to the higher mind
4年も偉そうな教授のご機嫌をとって
Got my paper and I was free
論文を書き終えたら 自由になった
I went to the doctor, I went to the mountains
医者に診てもらったり 山に登ったり
I looked to the children, I drank from the fountains
子どもたちの世話をして 泉の水を飲んだ
There's more than one answer to these questions
質問に対する答えは決してひとつじゃない
Pointing me in a crooked line
道は曲がりくねっている
The less I seek my source for some definitive
人生に意味を求めるのをやめたら
Closer I am to fine
少しずつ気分が良くなった
Closer I am to fine
心が晴れていく
Closer I am to fine
心が晴れていく
I stopped by the bar at 3 a.m.
午後3時 バーに寄った
To seek solace in a bottle or possibly a friend
酒に慰めを あるいは飲み仲間を求めて
I woke up with a headache like my head against a board
壁に打ち付けたような頭痛と共に目が覚めた
Twice as cloudy as I'd been the night before
昨夜の倍は 頭がぼんやりしてる
I went in seeking clarity
スッキリさせたかったのに
I went to the doctor, I went to the mountains
医者に診てもらったり 山に登ったり
I looked to the children, I drank from the fountains
子どもたちの世話をして 泉の水を飲んだ
We go to the doctor, we go to the mountains
私たちは 医者に診てもらったり 山に登ったり
We look to the children, we drink from the fountain
子どもたちの世話をして 泉の水を飲む
子どもたちの世話をして 泉の水を飲む
Yeah, we go to the Bible, we go through the workout
私たちは 聖書を読んだり 体を鍛えたり
We read up on revival and we stand up for the lookout
信仰復興について調べて 皆でその時を待ち続けたり
There's more than one answer to these questions
質問に対する答えは決してひとつじゃない
Pointing me in a crooked line
道は曲がりくねっている
The less I seek my source for some definitive
人生に意味を求めるのをやめたら
Closer I am to fine
少しずつ気分が良くなった


コメント
コメント一覧 (1)
ありがとうございました‼︎
ディモールトよしお
が
しました